Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avenues opened by" is correct and usable in written English
It can be used to describe opportunities or possibilities that have been created or made available by a certain action or event. Example: "The new policy has created several avenues opened by innovative technology for small businesses to thrive."
Exact(1)
Matthews sees several new cognitive avenues opened by imaging.
Similar(59)
Parametric probability distributions can be handled theoretically, but for this paper, we opted out of that path and decided to pursue the avenue opened by Kass et al. (2005).
As new research avenues are opened by advances in genetics, career opportunities for young scientists are expanded.
Techniques that allow us to image the working brain, and the looming possibility that we might build a conscious machine, are carrying us headlong down the intellectual avenue opened up by Willis and his colleagues.
New avenues have been opened by the availability of detailed structural descriptions of proteins and enzymes involved in the normal (or abnormal) functioning of the human body and associated pathogens.
Nathan's Famous, at Surf and Stillwell Avenues in Coney Island, was opened by Mr. Handwerker's father and mother in 1916 and soon became an American legend, its name virtually synonymous with hot dogs.
Her current research interests center on managing and providing access to born-digital materials and on leveraging the new avenues for humanities research opened by digital formats.
A new avenue for sensitivity analysis was opened by Charnes et al. (1992 , 1996.
The viaduct was opened by the New York Central in 1933 to replace street-level tracks that had given 10th Avenue the unwanted nickname "Death Avenue".
This is another avenue opening up.
Another avenue is opened up by the claim that accepting a proposition is a reflective mental operation that involves more than just believing something to be the case (see Cohen 1992).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com