Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
That a fatwa issued by Iran's supreme leader could get caught up in the tight net of filters cast over the Web by the Iranian authorities points up the difficulty of controlling certain types of speech while allowing others in an age of proliferating avenues for expression online.
Rather, they fearlessly pursue new avenues for expression, imagination, and beauty.
Similar(58)
They give students a necessary avenue for expression.
For boys, who are known for their unwillingness or inability to open up, a computerized questionnaire can provide a safe, confidential avenue for expression.
But it does mean we've given them an avenue for expression, which we had wrongly assumed was taking place through each individual sport".
The promise of podcasting was to provide an avenue for expression free of the tyranny of broadcast mediocrity.
The implications of this development are huge — humans are innately creative and eager to tell stories creatively, and an avenue for expression can open those doors.
Well, there is a cathartic benefit to artists participating in an avenue for expression to just get rid of some of these negative feelings.
Within the sub-discipline military ecology, those contributions and rights may not be provisioned with an adequate avenue for expression, especially when recent wrongs are fresh on the minds of the stakeholders as revealed in these three case studies.
It holds the promise to unleash the latent potential of the individual to excel at more than one vocation, and to explore new avenues for creative expression.
In addition, many Arab leaders say that the only way to avoid civil unrest in the future is to nurture alternatives to Islamic fundamentalist groups, which in some places are the only permitted avenues for political expression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com