Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The fellowship has also surfaced another avenue for sharing his knowledge teaching.
In short, the agreement as applied in this case cuts off not just class arbitration, but any avenue for sharing, shifting, or shrinking necessary costs.
The platform provides an avenue for sharing information about all the parties involved including the companies paying the bounties, the hackers and their skills and details about the vulnerabilities found.
The platform provides an avenue for sharing information about all the parties involved including the companies paying the bounties, the hackers and their skills and details about the vulnerabilities found.
To start, we will be curating and creating Internet content as the first avenue for sharing this information.
After spending several years making fictional narrative movies, he decided to turn his efforts towards socially conscious documentaries instead, and sees the internet as an exciting and important avenue for sharing his work.
Similar(51)
Even after astronauts touch back down, post-flight conditions and the expectation to communicate and educate us more earthbound humans makes art an avenue for shared insight into the experience of space travel.
"I am very excited by the new avenues for sharing music that technology continues to provide," said Ricky Martin.
As teachers are identified as highly effective through various measures, those teachers need more avenues for sharing their practices with others.
This is why we've seen innovative approaches to content creation and distribution as more publications go digital and explore new avenues for sharing content.
Over time, ZooKeys and her sister journals continued to push the envelope of cybertaxonomic publishing, constantly looking for new avenues for sharing biodiversity data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com