Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A black avalanche, beneath white smoke, an enormous mass, full of huge blocks, more than 10 meters high and at least 150 meters wide, was coming down the mountain with a great din.
The observed phenomenon of force drop, which corresponds to the pop-in event widely observed in the load-controlled nanoindentation experiments, is caused by dislocation avalanche beneath the penetrated surface [5, 7, 24].
Similar(58)
As we sat at the tower base eating our lunch, a dense bank of clouds swept in like an avalanche from beneath us, consuming everything in its path and shrouding us in cold darkness.
The author finds himself quite buried beneath an avalanche of tragedy and loss, and buried too beneath the senseless beauty that sometimes attends emotional disaster.
On shouldering the door open, he staggers beneath an avalanche of unopened envelopes, thousands of them.
Was that message enhanced by, or buried, beneath the avalanche of reaction to Mr. Netanyahu's graphic bomb chart?
And I begin each day at my computer beneath an avalanche of e-mail sales pitches for laser printer cartridges, low-interest mortgages and cut-rate Viagra.
The majority left choked in anticlimax, those encouraging draws against Atlético buried beneath another avalanche of Chelsea goals, and grumbling at the perceived eccentricities of the referee, Manuel de Sousa.
It seems absurd that this rare chance to hear this wonderful work so well performed was buried away beneath the avalanche of Beatlemania.
When "The Long Good Friday" appeared in 1980, the substantial tradition of British film noir had been largely forgotten, buried beneath an avalanche of historical pageants and literary adaptations.
High on the shoulders of southwest Russia's Caucasus Mountains, beneath neck-craning peaks and occasional swarms of eagles, Konstantin Dzherapov and dozens of other rescue workers are sinking a 22-story hole, desperately searching for survivors trapped beneath an avalanche.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com