Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "avalanche away" is not standard or commonly used in written English.
It could be used in a context where one is suggesting to remove or clear something quickly, similar to how an avalanche might sweep away obstacles.
Example: "When the deadline approached, I decided to avalanche away all the unnecessary tasks to focus on the most important ones."
Alternatives: "sweep away" or "clear out".
Exact(1)
Two seasons ago, the Devils were one victory away from winning their second Stanley Cup, but they could not put the Colorado Avalanche away in New Jersey in Game 6 and lost Game 7 in Denver.
Similar(54)
The Avalanche pulled away for a 4-3 victory to spoil LaBarbera's first N.H.L. appearance in more than three years.
The climbers began their ascent on Friday and radioed for help on Monday after an avalanche swept away much of their gear.
Pilot, who was at a higher elevation, called for a rescue after watching the avalanche sweep Pierre away.
He was 49-31 in the playoffs and took the Avalanche one victory away from the Stanley Cup finals last season.
He's high up an alp with his beautiful wife, Emma, when an avalanche sweeps her away.
As Thomas de Waal, an author on the Caucasus, writes, "it was the first stone in an avalanche that swept away the entire multinational construction of the Soviet Union".
The death toll from an avalanche that swept away a group of Italian skiers in the Swiss Alps has risen to four after a man died from his injuries, police said on Sunday.
"The roof to my own official residence was among the first to go and this apparently triggered an avalanche of torn away roofs in the city and the countryside".
Keep in mind that a very powerful avalanche can carry away even large rocks and trees... Start swimming.
The avalanche that carried them away claimed the lives of nine other climbers, from Britain, Germany, Spain and Switzerland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com