Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "available whenever applicable" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something can be accessed or utilized at any time it is relevant or suitable.
Example: "The resources will be available whenever applicable to ensure that all team members can benefit from them as needed."
Alternatives: "available as needed" or "accessible when relevant".
Exact(1)
Serial recordings of ECG and serial biomarker results were made available whenever applicable by clinical routine.
Similar(59)
Whenever applicable, df's available from the above described general tests were decomposed in order to perform (df – 1) orthogonal tests aimed at identifying the classes (i.e., chromosomes or chromosome bins) contributing with significant deviations to the rejection of the null hypothesis in the respective general tests.
Since this is also the main interest of our work, the terminologies available in this standard have been considered and used whenever applicable.
Given the limitations of our review and the generalizability of findings, one must follow the current best evidence, whenever applicable, until further stronger evidence becomes available.
Information on the inputs and costs were available from the implementing organization (BRAC) and the market values were used whenever applicable.
"They will be available whenever and wherever they are needed".
Numerical results presented include, whenever applicable, the effect of Poisson's ratio on the computed eigenvalue(s).
Like being available whenever.
Results are presented with 95% CI whenever applicable.
The data and materials can be made available whenever inquired.
However, the model can also be used for data memory with small modifications, which we point out whenever applicable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com