Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available very often" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is frequently accessible or obtainable.
Example: "The new software update is available very often, making it easy for users to stay up to date."
Alternatives: "frequently available" or "often accessible".
Exact(5)
"You don't get a company this size coming available very often".
And according to Mr. Burger, they don't become available very often.
Houses don't become available very often, and when they are sold it is often to people who grew up there and want to move back.
"I had been thinking of bringing 'Funny Girl' to Broadway in late summer or fall 2012, when maybe there would be fewer musical revivals running than in the current season, but the Imperial is a great theater that doesn't become available very often," Mr. Boyett said.
"Players of Nick's ability do not become available very often and when we were made aware of his desire to move back to London we immediately moved," he added.
Similar(55)
The problem is one of delivery: in many poor countries available supplies very often fail to reach the poor.
In the surveys in the Maldives, the commissioning bodies had limited funding available and, as is very often the case, this meant there was no funding available to fulfil the worthy aspiration for capacity building.
Then again, conservation data on the sequence level is very often available, and conservation of transcriptional modules [ 5] can help to improve hypotheses about transcriptional regulation.
When a published copy in a library's collections is not available for loan, which is very often the case, the researcher's need can be met by a photocopy.
This is because, I'm told, comic strips in prison formed the basis for many stencils; in other words, very often imagery available to prisoners was limited to cartoons found in newspapers.
Each question has 5 available answers: never, rarely, sometimes, very often, and always.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com