Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available training" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to training programs or sessions that are currently offered or accessible to individuals.
Example: "The company has announced several available training sessions for employees to enhance their skills."
Alternatives: "offered training" or "accessible training".
Exact(60)
We describe shifts in available training programs and applicants since this time.
A relatively simple system of linear equations was developed to compute the free parameters of the polynomial using the available training data.
Sparse representation based classification shows significant performance on face recognition (FR) when there are enough available training samples per subject.
Hence we present a novel estimation of the variance floor dependent on the number of available training samples.
Respondents cited a lack of funding (64%), time (56%) and locally available training (23%) as the main reasons why small charities fail to fill these skill gaps.
Because machines are not always available for training time, there is a waiting list for available training.
However, the use of all available training data (HUP and UHCMC/CWRU) results in a more confident, accurate and robust ConvNet classifier.
To understand how practicing surgeons utilize available training methods, which methods are perceived as effective, and important barriers to using more effective methods.
Because available training time for clinical personnel is limited, our 15-minute video can be viewed on a ward computer workstation at the most convenient time.
It introduces the naive-Bayes classifier as a means to cope with the curse of dimensionality and to exploit more efficiently the available training data set.
In doing so, the available training symbols are efficiently utilized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com