Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "available to serve" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is ready and willing to provide assistance or fulfill a role.
Example: "The volunteers are available to serve meals at the shelter during the holiday season."
Alternatives: "ready to assist" or "prepared to help".
Exact(60)
Those computers might not always be available to serve American needs, the experts say.
Faculty members of the SEAS council are available to serve as Ph.D. advisers and committee members.
Mr. Lieberman should resign from the Senate race right away and leave that contest to candidates who will definitely be available to serve.
Are there no equally capable and distinguished Americans available to serve in these senior jobs who might be of a younger generation and perhaps represent a different perspective?
The Center for Community Research at Suffolk County Community College is always available to serve the needs of the Long Island region.
But in time, he said, fewer women will be available to serve as pastors because they will have left the denomination or felt discouraged from leading congregations.
"We are fortunate that he is available to serve the college in this interim capacity," Dr. Goldstein said on Tuesday in a message to faculty and students.
By creating an American Foreign Legion, we would greatly increase the pool of young men and women available to serve in the armed forces.
"When food costs go up, it reduces the pool of food resources available to serve mothers and young children," said Mr. Greenaway.
The industry will also suggest forming regional support centers where additional equipment would be available to serve multiple plants, he said.
At the current time, there are no specific inhibitors of T6PP available to serve as tools for interrogating its structure and function nor as leads for pharmaceutical applications.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com