Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available to sample" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that can be tested or tried out, such as food, products, or experiences.
Example: "The new ice cream flavor is available to sample at the store this weekend."
Alternatives: "offered for tasting" or "ready for sampling".
Exact(13)
Several methods are available to sample lower respiratory tract secretions, including "non-invasive" sampling via endotracheal aspirate (ETA) and "invasive" sampling via bronchoscopy using either a protected specimen brush or bronchoalveolar alveolar lavage (BAL).
Commercial tinctures and extracts, as well as homemade products, will be available to sample.
On my visit, there were dozens of different bottles available to sample — in managed pours that did not appear to exceed an ounce or so.
The attention to detail in US bars didn't escape their notice, and at Friends of Ham much thought has gone into presentation with a range of glassware and wooden flights available to sample everything on tap.
Beer from more than 75 breweries in 20 countries will be available to sample Saturday at the Nassau Veterans Memorial Coliseum in Uniondale, N.Y., with two sessions, from 12 30 to 4 p.m. and 5 30 to 9.
Hand-crafted chocolates, salted egg yolk snacks and a range of Aryuvedic teas were also available to sample.
Similar(47)
While no techniques are available to calculate sample sizes for qualitative study designs, sample sizes of 30 or more are common (Patton 1994, Sandelowski 1995).
Empirical tools are also available to calculate sample sizes, such as the Power Atlas (http://www.poweratlas.org, ref. [45]).
No adequate previous data were available to allow sample size calculations.
Several commercial devices are currently available to automate sample preparation: the Precellys 24 (Bertin Technologies), gentleMACS Dissociator (Miltenyi Biotec), and Tissuelyser (Qiagen).
Methods are available to determine sample sizes for single- and combination-agent studies and to allow for incomplete data sets (Tan et al, 2005).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com