Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available to keep it" is grammatically correct and can be used in written English.
You can use it when indicating that someone or something is accessible or ready to maintain or hold onto an item or situation.
Example: "I am available to keep it safe until you return."
Alternatives: "ready to hold it" or "able to maintain it".
Exact(1)
There is not enough money available to keep it open at night, but Mr. Schaeffer said local volunteers might staff it once a week.
Similar(59)
The first decision is whether to make your profile publicly available or to keep it more private.
The key to getting the best flavours out of all the lovely spring produce that is currently available is to keep it very simple and to dress just before eating.
When he took over, managers were buying all available programming just to keep it out of the hands of the competition.
"All that was available from his work, and I managed to keep it available, was his".
This is done by storing each bit of information on several machines and by using statistical analysis to determine how to share it in order to keep it available.
The agriculture and chemical industries pushed hard to keep it available for more than 60 crops, including grapes, citrus fruit, almonds, walnuts, alfalfa and cotton.
Gottlieb said this week that while he's ready to ban menthol as a flavor enhancer in smoked products, he wants to keep it available for e-cigarettes because many older users like it, and he doesn't want them to go back to smoking menthols.
Do not look for it in your local RV dealer though, because they want to sell their used stock, not be forced to keep it available.
And it is profitable enough that there are ample resources available to keep on reinvesting in maintaining it as the best brand in its category.
"This is how Wikipedia works: people use it, they like it, and so they help pay for it, to keep it freely available for themselves and for everyone around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com