Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available to groups" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something is accessible or provided for multiple people or organizations.
Example: "The resources are available to groups interested in participating in the program."
Alternatives: "accessible to teams" or "offered to collectives".
Exact(24)
That also has to do with general student space that's available to groups on campus.
By allowing its facilities to be available to groups that met defined criteria, the board created a limited public forum.
Such kit is now available to groups such as Rhizomatica, a non-profit operating from the state capital.
A detailed and specific chart of resources available to groups based on group type is available on the Compare Privileges page.
Projects at Harvard is a free web site building tool available to groups at Harvard wishing to create a site for their project.
If elected this fall, Mr. Cheney said, a Bush administration would expand the federal charitable deductions for 80 million taxpayers who do not itemize their deductions, swelling the resources available to groups like Sunshine Ministries.
Similar(36)
But Cameroon are not in contention for either of the two qualifying spots available to group runners-up.
Algorithms are now available to group evolutionarily related proteins based on sequence similarities (see [ 11, 12] for recent reviews).
A PFS result was available for all patients included in the analysis, and sufficient data were available to group the results by pazopanib Cτ at week 4.
Clearwater sails are available to school groups, summer campers,members of the nonprofit organization and other groups.
Inequities generally arise when certain population groups are unfairly deprived of basic resources that are available to other groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com