Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
No objective markers are easily available to differentiate between the entities at first contact.
Nowadays several assays are available to differentiate between an LGV genotype and a non-LGV genotype [ 7- 11].
We do not have data on speciated arsenic available to differentiate between inorganic and organic arsenic exposure.
Since the scale has not been validated in our setting, no particular cutoffs are available to differentiate between disabled and non-disabled individuals.
Because methods available to differentiate between the T. pallidum subspecies were unavailable in the past, prevalence data for yaws were sometimes vague and inaccurate.
There are, however, already biomarkers available to differentiate between MODY and type 1 diabetes, such as islet-specific antibodies and C-peptide.
Similar(48)
However, up to now, no other evidence has been available to differentiate the antidepressant effects between PSD and TSD, or between LF-rTMS and HF-rTMS.
We may have a better estimate of the gene content once full-length gene sequences and a gold standard reference sequence of wheat becomes available allowing us to differentiate between genes and gene fragments.
During the unisensory A-only training, the only criterion available for the subjects to differentiate between the sounds coming from the unplugged and plugged sides was the possible effect of head shadow and/or pinna cues [5], [27].
Even if ductography represents the standard imaging technique for these patients evaluation, it is not always available and the possibility to differentiate between benign and malignant lesions may be controversial.
Parental education is used as a proxy for both cultural and economic resources because there is no measure of parental occupation or wealth available in PIAAC allowing us to differentiate between cultural and economic social background effects.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com