Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(57)
You have to use all the tools available to create something.
There is no market for these securities, and not nearly enough public information available to create one.
The President is not the only one who has been reluctant to use all tools available to create pressure.
That love was perhaps tested most severely on Alice, which employed every digital animation technology available to create its surreal look.
Many refugees also adapt their own appropriate technologies, engaging in forms of "bottom-up innovation", often recycling whatever is available to create an entrepreneurial opportunity.
At a given temperature T, there is then not enough thermal energy available to create and emit many large radiation quanta hν.
Mr. de Blasio noted that the Bloomberg administration had agreed to make funds available to create 133 units of moderate-income housing within the new zoning district in the next five years.
"I don't think the clarion call of the mayor or anybody else will enable the resources to be made available to create a difference to the way this type of pest is coming into London and causing problems," he said.
But while the money was now available to create the ideal English garden, the elfin natures required to populate it were growing lumpy and spotty, leaving home and getting married.
More ambitious in recognizing that the technical resources are now available to create true high-definition interactive entertainment and in recognizing that the mainstream game audience is now sophisticated enough to appreciate nuanced, involved storytelling.
Deutchman, who also is director of acquisitions and productions for Sundance Selects/IFC Films, thinks that there are even more radical things to come as people figure out how to use the technology available to create new and different things.
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com