Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available to address" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that someone is ready or able to deal with a particular issue or concern.
Example: "I am available to address any questions you may have regarding the project."
Alternatives: "ready to discuss" or "prepared to handle".
Exact(60)
Revised mounts are available to address the issue.
Thus, we consider the tools available to address that bias.
But Mayor Jones said city funds were not available to address the problems.
Several modelling tools are available to address energy and the Nexus.
There is currently little empirical evidence available to address these controversies.
Both formal and informal mechanisms are available to address important factors of trust.
"We feel that the tools are available to address these problems," Mr. Axelrod said on CBS's "Face the Nation".
These key contacts are available to address any questions or comments you may have.
And some passengers say customer service has suffered, with few employees available to address problems like delays.
Various statistical approaches available to address this unobserved heterogeneity are presented along with their strengths and weaknesses.
This means pediatricians don't always have top-notch tools available to address medical challenges in babies and kids.
More suggestions(22)
available to address all
available to address its
willing to address
available to help
available to treat
available to play
available to be
available to buy
available to burn
available to do
available to comment
available to pre-order
available to start
available to purchase
available to hunt
available to go
available to borrow
available to order
available to exploit
available to deal
available to serve
available to cater
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com