Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "available through distributors" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the availability of a product or service that can be obtained via distribution channels rather than directly from the manufacturer.
Example: "Our new line of organic skincare products is available through distributors across the country."
Alternatives: "accessible via distributors" or "offered through distributors".
Exact(4)
Blockbusters like Mughal-e-Azam (1960) and Gunga Jumna (1961) were always in demand, even though they were only available through distributors several years after their original release.
That means the software will be available through distributors such as Motorola Mobility and Dell, as well as the operators that they serve.
The vouchers are made available through distributors appointed by the voucher management agency at a subsidized cost of KSh.
The safe motherhood and family planning vouchers are made available through distributors in the community appointed by the voucher management agency at subsidized costs of KSh.
Similar(56)
Plextor's site lists both of the drives as "coming soon" but the company's recent press release that they're both available now through distributors and retailers.
The service is also available through EchoStar distributors.
Last Friday was the first day the fund was available through outside distributors like Charles Schwab and Fidelity Investments.
The Uproar phone is already being sold at Sprint PCS retail stores and will be available through other distributors in the coming weeks.
Here is a list of good products to use: Household Cleaning and Laundry Products Shaklee Basic H – (available through a distributor) Simply Clean – laundry, dishwashing, all purpose.
The kits are available through authorized Lowel distributors.
HBO, a premium cable channel, announced that, starting next year, it would offer its programming, previously only available through pay-television distributors, as a stand-alone product delivered to anyone with an internet connection.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com