Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
Where surface water is not available, sufficient, convenient, or feasible for consumption, but groundwater potential is suitable in quantity or quality, groundwater consumption has great importance.
Someone confined to a cell around the clock has less freedom than does someone who is able to move about as she wills, interact with others in a variety of ways, and choose from a broad variety of activities (at least if she has available sufficient means to pursue them).
In addition, there was only a limited amount of EVS equipment available – sufficient for 30 students.
Despite the quality concerns of the aggregate data available, sufficient HIV variance was explained by governance to reject the null hypothesis using non-parametric statistical analysis.
Of 226 patients who had acute-phase and convalescent-phase serologic samples available, sufficient serum was only available to test 70 acute-phase samples and 163 convalescent-phase samples.
However, a vast range of correspondence between BAT headquarters and its subsidiaries is available, sufficient to allow an extensive analysis of corporate strategy in a large number of areas.
Similar(53)
However, only homogenous, stoichiometric, stable, and rigid complexes that are available in sufficient amounts generally form crystals of sufficient quality for X-ray analysis.
Electric cars have never been available in sufficient numbers in California.
Some were out of print, a department spokesman said, and others were not available in sufficient quantities.
Material made available without sufficient thought damages not only the writer's reputation but that of self-published work in general.
Providing water is available in sufficient supply, the UK could also see new crop types, or increased yields of crops such as wheat or sugar beet.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com