Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available substrates" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts, particularly in biology or chemistry, to refer to the substances that can be utilized in a reaction or process.
Example: "The experiment requires a thorough analysis of the available substrates to determine their effectiveness in the reaction."
Alternatives: "accessible substrates" or "usable substrates".
Exact(58)
The available substrates for biogas production were cattle manure, corn silage, grass silage and intercrops.
In contrast, excessive oxygen can oxidize readily available substrates or facilitate aerobic Methanotrophs to consume methane.
The biosensor sensitivity was assessed for two other commercially available substrates, 4-methylcyclohexanone and 3-methylcyclohexanone.
Commercially available substrates were used as ZnO single crystals, and flux method was employed for making single crystals of PbO.
The lack of available substrates for homoepitaxy on non-polar crystal planes requires alternative substrates for heteroepitaxy.
This approach for simultaneous production for rhamnolipid and PHAs by using whole or part of the available substrates makes the process economically viable and attractive.
These characteristics make RE scandate single crystals some of the best available substrates for the epitaxial growth of perovskite thin films.
The challenge for synthetic access is obvious, and convenient approaches using cheap and readily available substrates and enzymes are discussed here.
Their autotrophic mode of metabolism offers the biotechnological chance to combine use of abundantly available substrates with reduction of greenhouse gases.
Similar(2)
Asahi says that at 0.28 mm, its product is 15% thinner than the currently thinnest commercially available substrate at 0.33 mm.
This model structure differentiates between a rapidly and slowly degradable fraction (two-pool) of the available substrate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com