Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available spectrum" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to telecommunications, radio frequencies, or any field discussing the range of frequencies that can be utilized for communication or data transmission.
Example: "The company is currently exploring the available spectrum to enhance its wireless services."
Alternatives: "accessible bandwidth" or "usable frequency range".
Exact(60)
A third of the available spectrum is used for defence, maritime, aeronautical, scientific and emergency services.
Provided gate-keeping broadcasters don't try to hog all the available spectrum, new players will be allowed into the game.
The available spectrum in Chicago is already crowded with television channels, leaving little room for a new broadcast station.
But there are ways to make more efficient use of available spectrum.
But Moayeri says that the NIST algorithm should work with any wireless hardware and on any available spectrum.
It's able to sense available spectrum and switch between frequencies anywhere from 100 megahertz to 7.5 gigahertz.
Carriers are still searching for available spectrum to deploy networks with the capacity to transmit bits of data as efficiently as voice calls are sent today.
At the conference, the countries rejected setting any particular standards, agreeing instead to leave it to governments to choose the best available spectrum for third-generation technology.
As a result, they say, the only solution to the current shortage of available spectrum space is a negotiated settlement between the telephone companies and the broadcasters.
The available spectrum of experimental and FDA-approved drugs that modulate individual steps in these metabolic pathways is also summarized.
The simulations demonstrate that the proposed spectrum awareness framework maximizes the available spectrum utilization while maintaining the fairness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com