Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "available servers" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to servers that are currently accessible or ready for use, often in a technical or IT context.
Example: "Please check the list of available servers before proceeding with the deployment."
Alternatives: "accessible servers" or "ready servers".
Exact(19)
Each job is then assigned to one of the available servers.
Each task, as the corresponding VM, is then assigned to one of the available servers.
The local agent maintains the list of available servers and the VMs running on each server.
The Google Apps Team schedules maintenance on data center systems regularly and some procedures involve upgrading groups of servers and redirecting the traffic to other available servers.
In our platform: An application manifest is not only run on publicly available servers, they can run on local closed environments, personal mobile devices, and so on.
To clarify the impact of disadvantages presented in Table 4, it can be said that computational power of available servers is relatively high and the problem of high-volume calculations is not serious in the current situation.
Similar(41)
Unable to sleep, he desperately tried finding available server space.
Constraint (27) ensures that the demand for servers donot exceed the available server capacity.
This enables an IP to re-distribute the current VM load across available server resources during runtime.
The table depicts the total available server resources as well as the resources consumed by the allocation of one VM.
To reduce possible server underutilization, PCS delays the service of streams only if the number of available server channels (freeChannels) is smaller than a certain threshold (freeChannelThresh).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com