Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "available restaurant" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a restaurant that is open for business or has seating available for customers.
Example: "We decided to go to the nearest available restaurant for dinner after our long drive."
Alternatives: "open restaurant" or "operating restaurant".
Exact(3)
A quick run through the site on an iPhone worked well, allowing me to find an available restaurant and book a table in less than two minutes.
Purchase and open an available restaurant, either at an existing location or as a new venture.
Many restaurant managers and owners do not use easily available restaurant management tools.
Similar(57)
The app lets users specify their area and then lists all the available restaurants nearby.
Instead RedHawk pulls from menu providers' lists, and filters those by zip code in order to suggest the available restaurants to end users, along with delivery times and delivery areas.
Food-grade buckets are available from restaurant supply stores, or you may be able to obtain used buckets from a restaurant in your area.
Forty seats for dining in the bar area, with both tavern and full menu available during restaurant hours.
Full menu available during restaurant hours; raw bar and late-night menu available after that (seating for 16 at bar and high-top tables).
The findings should enhance organizational design and marketing options available to restaurant businesses and offer guidance to managers attempting to shape and mold organizational culture and the behaviors associated with the implementation of MO in order to improve performance.
In the New York area, songpyeon are available at restaurants, bakeries and some grocers.
In Nairobi, camel milk is now available in restaurants and supermarkets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com