Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available research for" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to research that is accessible or can be utilized for a specific purpose or topic.
Example: "The available research for this topic indicates a significant correlation between diet and health outcomes."
Alternatives: "accessible research on" or "existing research regarding".
Exact(5)
Can you suggest a contact person or available research for a formula.
Finally, we discuss future research and outline the implications of available research for clinical work with children and families.
The GEM Initiative aimed to map the available research for the prehospital, acute inhospital and rehabilitation phases of care for TBI and SCI.
Training concentrated on preparing pracitioners to find and utilize the best available research for clinical decision making and how to effectively communicate with other health workers, patients and family members.
This may be due to a lack of documentation, sufficient research, application of available research for planning [ 173], or to the genuine lack of effective eye care interventions at primary level.
Similar(55)
Then we critically evaluate available research evidence for current conceptualizations of cognitive distortions.
A listing of currently available research opportunities for undergraduates with Columbia faculty.
Currently off-the-shelf hardware as well as available research prototypes for WMSNs are listed and classified.
However, the available research data for effective and efficient cancer control decision-making are extremely limited in these countries.
They are now available for research, for clinical diagnosis of HHV-8 infection, and for monitoring treatment efficacy.
The library is available for research and for organised visits by groups.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com