Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available pending" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something is available but is subject to certain conditions or awaiting confirmation.
Example: "The new software update is available pending final testing results."
Alternatives: "available subject to" or "available contingent on".
Exact(5)
Additional details about their deaths were not available pending notification of their families.
Manuscript authorship and other research opportunities are available pending the candidate's interest.
In an e-mail, Smallcomb said no further details would be available pending the outcome of a coroner's investigation.
Another standard treatment could be available pending the results of a phase III trial comparing S-1 with an S-1/docetaxel combination [ 17].
A variety of dysphagia management tools are available pending the characteristics of the swallowing impairment and the individual patient.
Similar(55)
No details of the extent of the casualties were available here pending notification of the families.
Already available or pending are Cambria portfolios tracking commodities, marijuana vendors and companies run by billionaires.
Sinus aspirate Nasopharyngeal aspirate or swab No NCCLS interpretive guidelines available or pending Resistance to most antibiotics was slightly greater in nasopharyngeal specimens than sinus aspirates (Table 2).
To root the phylogenies, when available and pending their ability to be aligned, the sequences from Ciona intestinalis, Ciona savignyi, Branchiostoma floridae, and from outside Phylum Chordata (e.g. Strongylocentrotus purpuratus, Saccoglossus kowaleskii, Crassostrea gigas or insects) were used.
Upgraded rooms are available for use pending room availability.
The awards total approximately $282 million over five years, pending available funds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com