Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available pan" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a pan that is currently free or not in use, often in the context of cooking or kitchen equipment.
Example: "Please grab the available pan from the cupboard so we can start cooking the pasta."
Alternatives: "free pan" or "open pan".
Exact(1)
Bezafibrate is the only clinically available pan - (alpha, beta, gamma) PPAR balanced activator.
Similar(59)
Interestingly, SAHA (vorinostat), one of clinically available pan-HDAC inhibitors, shows an anti-inflammatory effect at concentrations lower than those required for inhibition of tumor cell growth.
Here we incorporate a newly available pan-Canadian forest change product derived from time series of Landsat data [45] with change attributed to disturbance type [14] into the CBM-CFS3, for a test area within the boreal forests of Saskatchewan, Canada under reporting obligations (~13 Mha).
The second rule decides the available panning step of each source.
where is the available panning step in the filter, ranges from 1 to and corresponds to a center panning position.
The available panning steps are calculated for every different accumulated filter,, where ranges from 1 to, based on the number of sources, whose dominant frequency range resides in that filter.
Panobinostat is a novel orally available pan-deacetylase inhibitor with broad anti-tumor activity [ 24].
Similar results were obtained in both skeletal muscle and brain by using PJ34, a commercially available pan-PARP inhibitor.
The commercially available pan-VEGF ELISA has a lower affinity for VEGF165b than for VEGF165 by 42%.
Finally, the soluble splice variant of VEGFR1 (sFlt-1) has been shown to inhibit detection of VEGF in previous commercially available pan-VEGF ELISAs (Maynard et al, 2003).
Despite of these inaccuracies, the interpolation of the E-OBS data is based on the largest available pan-European dataset (Hofstra, Haylock, New, & Jones, 2009).
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com