Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
The Fisher's exact test for comparison of SNPs frequency in the annotated miRNA sequences and in the total genome sequence was calculated as described in [ 62], with the use of the online tool available on webpage http://www.langsrud.com/fisher.htm.htm
Similar(59)
dInformation on the construction of the origin of the pupils and the number of migrants in each combination is available on the webpage of the (Additional file 1: Table S1 and Table S2).
Because his photo was the only image available on the webpage, the story was shared on Facebook with his headshot -- making it look like Payne wrote the post.
To be included, leaders had to have a photo available on the webpage so we could check the presence and type of facial hair.
The full alphanumerical coding and the glossary of terms are available on the webpage (http://www.edesdeproject.eu/download.php, see eDESDE-LTC Instrument).
The decisions are published in online supplementary annex 1 of the procedures ordinance to the law on Health Insurance (KLV/OPAS) which is updated at least once a year and is publicly available on the webpage of the FOPH (http://www.bag.ch).
Sequences were aligned with those from the tomato genome (version SL2.40) available on the webpage of the Genome Project [ 17] (http://solgenomics.net/organism/Solanum_lycopersicum/genome) using the software program Bowtie [ 62].
A full list and several examples of tests are available on the webpage of the University of Oxford.[8].
Casualty lists and records of medals, awards, and decorations up to the Vietnam War are also available on the webpage for the National Archives .[19]
The written guidelines, available on the webpages of the ethics committee, do not seem to be enough to help researchers achieve this goal.
In addition, an instructional design template as well as the source code are available on the above webpage for researchers to build further new modules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com