Your English writing platform
Discover Ludwig"available offering" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to describe products, services, or options that are currently available for purchase or use. Example: The company's newest line of smartphones is their most popular available offering, with advanced features and a sleek design.
Exact(42)
Social enterprises are offered the Social Venture Current Account and there are also deposit accounts available offering up to 2% interest.
Trading is rarely a good idea when hundreds of index funds are available, offering broad exposure to nearly every market.
In addition, a phylogenetic tree was built with all available sequences of DyP genes available, offering a first overview of their presence in the bacteria kingdom.
Several platforms are available offering different assay principles and read-out parameters: patch-clamp and field potential recording, imaging or photometry, impedance measurement, and recording of contractile force.
At the event, 16 different banks or nonprofit and governmental lending institutions were available, offering at least a half dozen different loan programs.
The Roof Garden Club atop the condo building is also available, offering a glass-enclosed pool, a fitness center, and meeting and party rooms.
Similar(18)
Contact program office for available offerings.
They also often incorporate a company's business objectives and available offerings into the recommendations.
In September, when the List displayed available offerings, students lined up outside the gallery door to make their selections.
The site also features a site that lets users who are looking for storage to browser through the available offerings.
In particular, sensors are used to perceive both the presence of shoppers in that zone and/or active available offerings (if the zone is a shop).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com