Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available of these" is not correct in English.
Did you mean "available among these" or "available from these"? You can use a corrected version of this phrase when discussing options or choices that are accessible or on offer from a specific group or selection.
Example: "Please let me know which products are available among these options."
Alternatives: "accessible from these" or "offered among these".
Exact(11)
He said that 1,700 boats in New England have permits with nearly 150,000 days at sea available; of these, about 65,000 were used in 2000.
However, in the information available of these measurement techniques there are no published descriptions of methods that demonstrate whether the used target is Lambertian or not.
It happens because there were not data available of these heights in the designing data sets, but the H s estimation still maintains high accuracy.
Operations or production managers (or assistant manager or HACCP team leader in cases where the manager was not available) of these 136 firms were contacted by phone, seeking participation in the study.
Subsequently, the first and the last available of these follow-up HbA1c data as well as insulin dose after three months, were analyzed as for the primary outcome.
The names and mechanism of action (when available) of these drugs are reported in Table 2.
Similar(49)
As new information becomes available revision of these guidelines may be necessary.
Birds and Animals Unlimited is currently reviewing available footage of these scenes and is evaluating its legal options.
All available documents of these patients including radiographs were retrieved from the hospital archives.
However, with the available information of these 27 biomarkers, we validated across GWAS database.
As more definitive data become available, incorporation of these biomarkers into the decision-making process is likely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com