Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available lowered" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is available at a lower price or in a reduced state, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The available lowered prices on these items make them more accessible to customers."
Alternatives: "reduced availability" or "lowered options".
Exact(2)
The industry claimed it was trying to find replacements, but also insisted the ones that were available lowered performance and harmed engines.
Furthermore, the costs of the four Estonian ICUs, among the 13 centers from three countries where the local cost per TISS point was available, lowered the mean TISS point cost disproportionally.
Similar(58)
He said better service and availability as well as a move away from promotions to regularly available lower prices had helped drive sales.
Their quality is assessed using the available lower bounds.
It's not the case that adoption is a readily available lower-cost option, either.
There are more players available lower down the leagues, but there are also more clubs in the hunt.
Excited electrons can spontaneously fall down to an available lower energy level, shooting off the difference in energy as a bit of light called a photon.
There are even certified retirement communities, mostly in smaller towns with hospitals, recreation and available lower-cost housing that would appeal to retirees.
In Russia, where poverty doubled to 20percentt at the height of the financial crisis, it fell to 8.5percentt by 2002, the most recent year for which data are available, lower than before the crisis.
Meanwhile, there are jobs available lower down the food chain, too.
Court Locator: The Administrative Office of the U.S. Courts links to all available lower federal court websites.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com