Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available looking to" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to determine its intended use.
Example: "I am available looking to collaborate on new projects."
Alternatives: "available seeking" or "available aiming to".
Exact(1)
On the streets of Kamathipura young women stand ready and available, looking to lure their next customer.
Similar(59)
"We've already surveyed managements to see who's available, specifically looking to cover Jimmy's weeks, in the event there's a situation," Mr. Volpe said.
The chapter will highlight the recycling techniques available and, looking to those scrap types currently created, reviews how to capture and reuse the scrap, to potentially create a closed loop process.
There are many sources of funding that are available to investigators looking to fund their research.
Breakfast, lunch and dinner menus are also available for those looking to line their stomachs.
Maybe it's because venture capital is not readily available to immigrants looking to launch such a business.
But as we install ever more Internet-connected devines in our homes, we increase the number of potential tools available to people looking to turn them into weapons.
When rebooting their mobile strategy, Microsoft's engineers decided that the only road available to developers looking to target the platform would be a cut-down version of Silverlight, dubbed Silverlight for Windows Phone.
And in the Jean Lafitte National Historical Park and Preserve in Louisiana, a cellphone option is available to hikers looking to learn as they explore the bayous and swamps of the lush wetlands of Barataria Preserve.
We believe strongly that the same principles we apply to difficult policy problems should be made transparent and available to those looking to make small changes in their lives.
Tinyhouselistings.com is available for people looking to buy or rent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com