Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "available in multiple formats" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a product, service, or content that can be accessed or presented in various forms.
Example: "The eBook is available in multiple formats, including PDF, EPUB, and MOBI, to suit different reading preferences."
Alternatives: "offered in various formats" or "accessible in different formats."
Exact(13)
Every album was available in multiple formats, and soon Oink had complete, thoroughly documented discographies for any musician you could care to name.
Interaction with your content needs to be available in multiple formats to take advantage of touch, gesture and voice capable devices.
He released the album in March, making it available in multiple formats, from a bargain downloadable version for $5 to standard CDs and LPs to a luxury $300 limited-edition boxed set of CDs, vinyl, DVDs and artwork.
Multiple ways of distribution may be available for a dataset, for example when the data is available in multiple formats.
Professor Duncombe has also made the text available in multiple formats, from PDF to eBook to audio book.
When you publish your case study, make it available in multiple formats, including text on your website and in downloadable PDF form.
Similar(47)
Connectivity matrix data are available for download in multiple formats at http://www.civm.duhs.duke.edu/mouseconnectome/.edu/mouseconnectome/
Instrumental versions of the songs on Year Zero are available at the site for download in multiple formats, including MP3, WAV, GarageBand, and Ableton Live formats.
The Wealth of Networks is also available in HTML, reformatted for easier reading; or in multiple formats including html and landscape or portrait pdf versions from SiSU.
Raw sequence and annotation data can be easily exported in multiple formats such as FASTA and GFF via available tools in Ensembl.
Offer in multiple formats.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com