Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available hotel" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a hotel that has rooms or accommodations ready for guests to book or stay in.
Example: "I checked several websites to find an available hotel for our trip next month."
Alternatives: "vacant hotel" or "open hotel".
Exact(26)
It said some are "held as permanently available hotel suites" by the owners.
PricewaterhouseCoopers reported that revenue per available hotel room increased 8.5percentt in 2005.
The cancellations made them bump their vacation up a day, but there were no available hotel rooms for their 4 a.m. arrival in Montauk.
He said that the city average of revenue per available hotel room, a standard measure of income, was $186 last year.
Kayak, Priceline, Orbitz, Travelocity and Expedia all offer apps that let travelers search for available hotel rooms, often discounted 10 to 50 percent for stays that begin the day you book.
Cities are costly where United Nations staff, diamond traders, aid workers, diplomats, mercenaries and gun-runners compete for the few available hotel rooms, bottles of water and reliable taxis.
Similar(34)
The number of available hotels in the sequence was strategically decided to minimize search cost.
Using the iPad's internal GPS, the app can pull up available hotels based on the user's current location.
I far preferred the ones that showed all available hotels on one map (like Booking's Tonight, JustBook and Blink), rather than just one hotel at a time.
Each costs $26,500 a person (double occupancy) and includes air travel in business class, accommodations in deluxe or the best available hotels, all meals and beverages, airport departure taxes and transfers, and local gratuities.
The agent looked good on paper and had all the right credentials, but when it came time to book, the adviser simply ran a Web search for available hotels in Mexico.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com