Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available has been" is not correct and does not form a usable expression in written English.
It is likely intended to convey that something has been made available, but the structure is incorrect.
Example: "The information has been available since last week."
Alternatives: "has been accessible" or "has been provided".
Exact(60)
To make matters worse, the share of tenure-track jobs available has been shrinking.
Moreover, the scarce research available has been limited to the effects of generating open-ended questions.
The fusion of optical and microwave data, whenever available, has been very useful for increasing the accuracy of the classification.
The Miata's 1.8-liter four- cylinder engine, the only engine available, has been bolstered to 140 horsepower from 133.
Eisläuferin, "skater", holds a special place at No 2, but until now the only version available has been a poor-quality mono illustration on Richter's website.
I wouldn't have been able to do the PhD without this funding, which is extremely difficult to get – especially nowadays because the amount available has been cut.
Yet in New Jersey, the effort to make needles freely or more easily available has been blocked repeatedly over the years.
This book, the only global, multidisciplinary source of comparative historical data available, has been updated to include statistics, through the year 1993.
Paradoxically, while access to admissions data has been closing down, the case for making this kind of information openly available has been gaining momentum.
"The evidence available has been significantly corrupted as a result of the regime's persistent shelling and other intentional actions over the last five days," the official said.
Certainly, no guarantee that prime-time slots will be made available has been put in writing though it never could be, for political as well as legal reasons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com