Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "available given" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express that something is available under certain conditions, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The resources are available given the current budget constraints."
Alternatives: "available under the condition" or "accessible if".
Exact(60)
Surprisingly few Islamic or Arabic honorifics are available, given the provenance of the airline.
Without good investment opportunities available (given economic conditions) these loans merely propped up failing firms.
So how can we make BRCA testing more widely available given this context?
Role models are not sufficiently available given the gender balance 'at the top', particularly in the medical schools themselves.
Your Sport section on the same day had six pages out of the eight available given over to football.
"These are the best numbers available given the challenges," said Ms. Resnik, who worked on the study for four years.
Information about the use of federal student loans is readily available, given the government's interest in collecting these data.
And they will need to explain and consult on the options available, given the limited resources and the shape of legislation, and convince government for change.
"That means it will be quite a while before it's available, given the time it takes to develop and refine display technologies and to translate them into manufacturing".
And when such a demand arrives, another question arises: What sort of response is available, given the kind of government making the request?
The last principle reinforces the project's belief that the open-source process will make Wikipedia into the best product available, given its community of users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com