Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available for working" is not correct in standard written English.
It can be used when indicating one's readiness or availability to engage in work or a job.
Example: "I am currently available for working on new projects and collaborations."
Alternatives: "available for work" or "ready to work".
Exact(13)
This means there is help available for working mothers and fathers at every income level, the first time in Britain we have made an offer of universal help for childcare.
■ Shared parental leave (SPL) and shared parental pay (ShPP) are available for working parents whose baby is due or who adopt a child on or after today 5 April 2015.
From 1880 to 1918 the school-leaving age rose in stages from 10 to 14.Meanwhile, new options were becoming available for working women, in shops, offices and factories.
It could also do more to invest in education and infrastructure, and make child care available for working women.Germany should be leading the push to liberalise services across the EU.
Meanwhile, tax-free childcare vouchers will be available for working parents from the autumn of 2015.
This makes many highly versatile higher order functions available for working with LGraphs as has been demonstrated when implementing a couple of basic operations on molecules.
Similar(46)
Saturdays now available for work, heterosexual intercourse.
So, Mr Hutton, I'm making myself available for work.
Other changes will make still more foreigners available for work.
About one million lone parents are either in work or available for work.
The fall in injuries also raises the supply of labor available for work.
More suggestions(15)
useful for working
available for occupational
received for working
available for labor
issued for working
available for functional
available for works
available for staff
available for jobs
deliver for working
available for listening
available for breaking
available for unloading
existed for working
exist for working
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com