Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available for sending" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something, such as a message or item, is ready to be dispatched or transmitted.
Example: "The documents are now available for sending, so please let me know when you would like me to send them."
Alternatives: "ready to be sent" or "prepared for dispatch.".
Exact(4)
For an hour each day, inmates were allowed to leave their cells, and this was when all of them tried to use one of four payphones or the single computer available for sending e-mails to family members.
It also gives higher performance than a conventional satellite antenna of similar size because almost its entire surface is available for sending and receiving signals via satellite.
A Yolo County Library fax service is also available, for sending faxes from Yolo. .
The limitations of the study include the short window of time available for sending and receiving the questionnaires given the imminent start of the vaccination campaign, which led to a low rate of response to the survey.
Similar(55)
That would offer another significant avenue for Square to snap up additional customers as it looks to chip away at the alternatives available for directly sending cash between users.
If you have read the site's specific statement and still have questions, there is usually a link available within the privacy statement for sending e-mail to a company representative.
(from CD, available in stores) There will be the number for sending SMS in your country.
This could set off a scramble for the available shares, sending them rocketing.
The 32-page catalogue of recommended guidebooks is available by sending $1 for postage and handling to Carousel Press, Family Travel Guides, P.O.
An analytical expression, known as the "PFTK" formula, is already available for the packet sending rate of a long-lived TCP flow as a function of its packet loss rate and RTT [42].
It is "The Bridge Hand Generator," brilliantly designed by Paul Heitner and available by sending $75, plus $5 for mailing, to him at 8 Mansfield Street, Bramalea, Ontario.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com