Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available for rotation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is ready to be rotated or changed, such as in job assignments, equipment usage, or scheduling.
Example: "The team members are available for rotation every two weeks to ensure everyone gets a chance to work on different projects."
Alternatives: "ready for rotation" or "open for rotation".
Exact(1)
It also means that the group always has sheep available for rotation amongst members.
Similar(59)
Because we only used four neighbors of the focused pixel, only four rotation angles (i.e., φ=0°,90°,180°,270°) are available for computing rotation invariant statistics as shown in Fig. 2 (i.e., four equivalent WLTP pairs).
Table 2 lists projects available for lab rotation students in 2006 2010.
As no reference measurement was available for tibial rotation, our data was compared the data of a self-conducted in-vitro study and to literature.
Occasionally, a student would find a host not previously available for lab rotations; this was of course encouraged.
Signing Clemens will raise the number of starters the Yankees will have available for their five-man rotation to eight.
If placed between the arms, micrometer precision x y ϕ-stages are available for translation scans and rotation of the DUT [8].
Its absolute configuration remains uncertain because of a lack of available optical rotation data for comparison.
Only the data about forested areas which are available for biomass use or short rotation coppice are required.
Beasley has delivered with flying colors on nearly everything he has been called upon to do over the past few weeks, but even if he can successfully carry this approach into the regular season, the question remains whether there will be enough minutes available for him to crack the rotation.
A second frame (no internal rotation) is available for patients with severe mobility restrictions of the hips.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com