Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "available for getting" is not standard in written English and may sound awkward.
It could be used in informal contexts where you want to indicate that something can be obtained or accessed, but it is better to use more conventional phrasing.
Example: "The tickets are available for getting at the box office."
Alternatives: "available for purchase" or "accessible for obtaining".
Exact(9)
Many different techniques are available for getting usability metrics from self-reported data.
The number of choices available for getting immunized against influenza is unrivaled in the vaccine world.
Instruments based on optical coherence tomography are already available for getting images of the retina; that equipment is manufactured by Zeiss Humphrey Systems of Dublin, Calif.
If you're not already familiar with Kate Tempest, you may find yourself daunted by the range of options available for getting to know her work.
As a new year might spell a new job search for some people, the BBC's Kevin Peachey looks at the advice available for getting a potential employer's attention.
With the time available for getting NAFTA through the current Congress rapidly vanishing, the Trump administration is reportedly exploring the use of an accelerant.
Similar(51)
There's also an app available for Get Well Soon, which they have created to help support and reassure your children on trips to hospital.
Here is a brief overview of some of the available options for getting into the sector.
"And there are lots of other choices available to you for getting information".
He also emphasized that "using Google is a choice - and there are lots of other choices available to you for getting information.
"Using Google is a choice - and there are lots of other choices available to you for getting information: other general-interest search engines, specialized search engines, direct navigation to Web sites, mobile applications, social networks and more".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com