Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available for further analysis" is correct and usable in written English.
You can use it when indicating that something can be examined or studied more deeply at a later time.
Example: "The data collected from the experiment is available for further analysis to draw more conclusive results."
Alternatives: "open for additional examination" or "ready for more investigation.".
Exact(60)
It is also publicly available for further analysis through an online database.
Arzner's oeuvre continues to beguile and fascinate critics, and enough of her silent as well as sound era films are extant and thus available for further analysis.
Using specialized software, semantic Web technologies and sound metadata systems and standards, the library's DataStaR project is designed to help researchers store, share and combine their data more easily, making it available for further analysis.
The proposed method for determining the critical load and failure mode for solid structure can provide some valuable information for the structure and the obtained results are available for further analysis and practical operation.
Thus, data from the remaining 27 patients were available for further analysis.
It makes previously measured data available for further analysis without the necessity to re-measure the same sample.
Unfortunately, no pathologic specimen was available for further analysis or genetic testing.
The larger dataset for static assays was available for further analysis of the ICAM-1-binding phenotype.
With this definition, interaction has a broader meaning and divergent statistical and computational tools available for further analysis.
This model will be available for further analysis of the detailed molecular mechanisms underlying the lean body, and such studies might develop PQBP1 to a novel target molecule in human lipid metabolism.
After deletion, 614 GO terms were available for further analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com