Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available for borrowing" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to indicate that something can be borrowed. For example: "The library has several books available for borrowing."
Exact(18)
4Records are available for borrowing at Adams House library.
Participants should bring their own boom boxes, but a limited number will be available for borrowing.
For my budget's sake, I can only hope that publishers and libraries find a way to cooperate soon on making electronic books more readily available for borrowing.
In this case, the method allowed Lendle users with a single click to fill their accounts with all the Kindle books they owned that were available for borrowing.
Media Resources Center materials are selectively made available for borrowing by other UC campuses, based on rarity of the requested item and its current use on the Berkeley campus.
The adjacent cell is required to have the largest number of channels available for borrowing.
Similar(42)
Once college costs and available resources are carefully estimated, any shortfall in resources informs the need for borrowing.
Moreover, the Social Security surplus makes huge amounts readily available for Treasury borrowing and thereby lowers the cost of borrowing for business, consumers and state and local government.
Provide better options for borrowing.
Privatisation is the condition for borrowing money.
Income tax 'needed' for borrowing.
More suggestions(15)
available for asking
available for taking
available for ordering
available for raising
available for calling
available for following
available for using
available for drawing
available for getting
available for counting
available for use
available for loan
available for generating
available for funding
available for loans
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com