Your English writing platform
Free sign upExact(2)
This innovative technology, which may solve the trade-off between material properties and cost, will be available for a broad range of thermally conductive resin applications that simultaneously require thermal conduction and electrical insulation.
Although genetic maps with several thousand markers are available for a broad range of plant and animal species, few maps have more than 5000 markers, and most of the dense maps have been based on anonymous, polymerase chain reaction−based markers (reviewed in van Os et al. 2006), although the situation is changing rapidly with the advent of genotyping by sequencing (reviewed in Davey et al. 2011).
Similar(58)
"Google Earth is built from information that is available from a broad range of both commercial and public sources.
Other services are available for a broader range of drivers.
To increase deal-flow, there is a role for targeted pipeline development, reducing due diligence costs, and making early-stage finance available for a broader range of small but growing enterprises.
Systematic reviews are available on a broad range of herbal preparations prescribed for defined conditions.
They also want qualified mortgages to be available to a broad range of borrowers, not just those with pristine credit.
These isotopes, at unprecedented intensities, are available for research at a broad range of energies.
The study's authors combined the volunteers' answers to form universal "heatmaps" for a broad range of emotions, and said: " These maps constitute the most accurate description available to date of subjective emotion-related bodily sensations".
The Primary Dealer Credit Facility, which is made available to those investment banks that trade directly with the Fed, will loan money to those firms in exchange for a broad range of collateral, including hard-to-sell mortgage assets.
Be prepared for a lot of questions and for a broad range of complicated emotions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com