Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Since 3D printing became more widely available, discussions of its impact have mostly focused on useful objects that consumers could print at home, obviating the need to go to Home Depot to buy, say, a shower head (estimated print time, in one study: two hours, 16 minutes), or a pierogi mold (39 minutes).
Indeed, an important part of the available discussions focuses on the benefits of increasing body size for heat retention in cold climate species.
Similar(57)
As treatment became available, discussion around costing, access and patenting grew.
That supports the conclusion that the functional homologues of LEC and MEC can be defined in humans based on the data available (Discussion).
Perhaps this reflects the easier 'visibility' of such risk factors for subsequent ill-health, rendering them more available for discussions in day to day discussions of the implications for future ill-health [ 19].
Although the moderator is available during discussions, we do not expect the process output to provide high quality requirements descriptions.
Upon implementation of the circuit using locally available materials, discussions based on its working principle, applications and cost breakdown of the work were provided.
Accuracy of the present element is demonstrated by comparisons with the results available, and discussions are made on the results given in graphs and tables for the sandwich beams considered.
Midwives considered they had limited time available for discussions about GWG and healthy lifestyle.
The project nurses gave individual bedside feedback to the ICU nurses, and they were available for discussions and questions.
It is also important that those who are responsible are available for discussions and questions during implementation of new procedures [ 18].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com