Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(18)
A collectors' charity vinyl edition of this album is available, containing the blood of collaborators.
Telecobalt machines (those that hold the cobalt at a distance from the body) are available containing 2,000 curies or more of the isotope, an amount equivalent to 3,000 grams of radium and sending out a beam equivalent to that from a 3,000-kilovolt 3,000-kilovolt
An intravenous preparation is commercially available containing 16 mg TMP with 80 mg SMX per ml.
Moreover, in most register countries a database is available containing many variables to draw samples among specific groups in society, including stratified and multi-stage samples.
In a few weeks, a business edition will be available containing an admin dashboard and centralized billing, allowing I.T. to get a bird's-eye view of a company's Drive storage, and add or delete employees, for example.
It is applied to the Äspö site in Sweden, for which a large database is available, containing tens of thousands of records.
Similar(42)
The dataset available contains aggregated values for the questionnaire responses over a number of years as indicated in Figure 4.
The data available contained information about a period of 11 months June 20077 to May 2008), corresponding to the development of the pre-releases 0.5 and 0.6.
Each unique database (four of them are available) contains 40 patches per class (i.e., the total number of images per set is 1120).
The few publications available contain to some extent contradicting statements and conflicting advice concerning the correct operating conditions of shaking bioreactors.
Draft documents detailing how the agency plans to make such data available contains small print that may severely limit access and that constitutes a turnaround from earlier promises for openness, academics say.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com