Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'available capacities' is correct and usable in written English.
You can use it when you're discussing resources or capacity that is ready or able to be used. For example, "The factory has available capacities to produce another line of products."
Exact(26)
Cancellation rules for both types of patients rely on the possibility to exceed the available capacities.
Zadeh's lab, HDIL, is developing translational research regarding environmental, educational, or technological solutions and guidelines combining available capacities in design, environmental psychology, engineering, business and medicine.
In the latter case, for each potential hub, a set of available capacities is considered among which one can be chosen.
Given that launched bridges constitute an important constructive typology, all the available capacities of design innovation should be incorporated, among which it can be found numerical optimization.
The root cause of the lithium deposition is analyzed by the available capacities of the single electrodes as well as the actual capacity ratio of anode to cathode (actual A/C ratio).
Currently, my team is working to develop novel, non-pharmacological methods to manage symptoms and improve quality of life, particularly for patients in acute care, elderly care, and end-of-life care, by utilizing and combining available capacities in design, engineering, and medicine.
Similar(34)
Judge Anderson told his colleagues that their court, at least, had available capacity.
Indeed, the discrepancy between advertised and available capacity is substantial and beyond any possible reasonable expectation.
But Duke Energy had about 1,000 megawatts of available capacity that was not used that day, the commission report said.
Effort, like arousal, is subject to task demands and available capacity.
As we will discuss, few organizations can resist the temptation to use every last bit of available capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com