Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available cameras" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to cameras that are currently in stock or accessible for use or purchase.
Example: "Please check the website for a list of available cameras before making your decision."
Alternatives: "in-stock cameras" or "cameras on offer".
Exact(6)
Generally, actual LR images captured from commercially available cameras tend to be taken without suffering from aliasing.
When the user selects manage camera from the Home screen, a new screen Cameras showing a list of available cameras is displayed.
In this paper, we present an efficient and scalable multi-camera multi-people tracking system with a three-layer architecture, in which we formulate the overall task (i.e., tracking all people using all available cameras) as a vision based state estimation problem and aim to maximize utility and sharing of available sensing and processing resources.
This has thus far been exploited in two different, commercially available cameras.
As for the camera, the imaging characteristics of several available cameras at different modes were also compared and evaluated.
However, if the frame rate could be made large enough or the exposure times of cameras can be made short enough, commonly available cameras can be used with this technique.
Similar(54)
(Samsung asserts that it's the largest on any available camera).
It was a marginal call, but from the available camera angles looked like it was probably the right one.
The referee, Knut Kircher, one of the better ones in the business, later apologised in front of every available camera: "It wasn't a penalty.
At the late stage, as the number of available camera sensors decreases, the probability of remaining nodes to be actuated is increased.
The HD4AR system was designed to provide such cyber-information on worksites using existing and already available camera-equipped mobile devices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com