Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "available calendar" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a calendar that is accessible or open for use, often in the context of scheduling or planning events.
Example: "Please check the available calendar to find a suitable time for our meeting."
Alternatives: "open calendar" or "accessible calendar".
Exact(1)
Also Available: CalendarHub: CalendarHub offers basic calendar features you can enter an appointment, share with another user, import from some other calendars and synchronize it with an iCal calendar.
Similar(59)
To explore the possible bias created by the exclusion of participants with incomplete diaries, analyses of all participants with available calendars, below referred to as the 'liberal migraine diary group' (n = 208) and the 'strict migraine diary group' were compared.
Overall mortality data was available for calendar years 1900 to 2004 and breast cancer mortality data was available for calendar years 1975-2004.
For the intervention FD only, workers' compensation claims data were available for calendar years 2004 2013.
The SaaS is scheduled to be generally available in calendar Q4 of this year.
The feature is now available for Calendar's Android and iOS apps.
Salesforce Chatter is currently scheduled to become available in calendar year 2010 and will be included in all paid editions of Salesforce CRM and Force.com.com
Google's official statement to computerworld read, "Today we're starting to roll out a fix which addresses a potential security flaw that could, under certain circumstances, allow a third party access to data available in calendar and contacts.
Incidence data were available for calendar years 1980 to 1989 and 1991 to 2004 for Girona and 1983 to 1997 for Tarragona.
Templates are available with calendar pages laid out in portrait (vertical) or landscape (horizontal) orientations.
If these were not available, local calendars were used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com