Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "available at that level" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the accessibility or presence of something at a specific tier or degree, often in contexts like education, services, or product offerings.
Example: "The advanced course is only available at that level, so you must complete the prerequisites first."
Alternatives: "accessible at that tier" or "offered at that degree".
Exact(4)
The law says an employer can pick a level of coverage and then allow employees to choose among all the health plans available at that level.
An ISP might serve one or two buildings on a given block or all of them — info isn't available at that level of granularity.
We recognize that more micro-level data such as county-level data would potentially be even more useful, but data for most variables pertinent for this research are not available at that level.
Secondly, the decentralization of HIV treatment to PHC would facilitate integration with SRH services, since the latter are typically available at that level.
Similar(56)
"This transaction delivers significant customer, shareowner and public benefits that are available at this level only from the combination of these two companies with complementary network technologies, spectrum positions and operations.
Seasonal variation in HbA1c has previously been hypothesized, with the limited evidence available indicating that levels are higher at cooler times of year (27).
Fusion at the decision level is too rigid as only a limited amount of information is available at this level.
Sociodemographic data used herein are available at this level.
Thus, filtered information from cutaneous receptors is potentially available at the level of the spinal cord.
Complete monthly THM data for HWC were available at this level.
Information for relief and awareness Live video has never before been available at this level of detail from space.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com