Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "available advice" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to guidance or recommendations that are accessible or offered to someone.
Example: "If you need help with your project, there is plenty of available advice from experienced professionals."
Alternatives: "accessible guidance" or "offered recommendations".
Exact(17)
Such activity was interfering with access to legally available advice, counselling and medical treatment, she said.
readily available advice and counsel to individuals and to Institute department heads on any situation.
For the feedback providers among us, there is ample available advice on how best to proffer messages and to ensure their effective delivery.
Our Government would work with domestic and international health organisations to follow the best available advice from scientists in any similar, future scenario.
The presidency's strong powers make it particularly important that decision-making is based on the best available advice and is exercised with scrupulous clarity and care.
She was exceptionally lucky in that the cautious chief of the defence staff, Admiral Terence Lewin, was away and the first available advice to her was from the head of the navy, Sir Henry Leach.
Similar(43)
The need for more widely-available advice is considerable, especially when seeking help from parents or relatives – your traditional support network – is often so difficult.
Staff members are available for advice on planning classes.
GIF Staff are available for advice and assistance on geospatial projects.
To make available career advice to students and alumni of the University.
It comes after detailed study of the latest scientific research available and advice from leading experts in the field".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com