Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(8)
The United States is 16th in the world in broadband availability, speed, and price.
CT provides a first-line imaging tool for aortic dissection and pulmonary embolism based on its wide availability, speed, and high level of diagnostic performance.
They perceived that it was evident that the web portal was designed in terms of ease of use, information content, availability, speed, and aesthetics.
And of the nearly $5 billion for broadband allocated to the U.S. Department of Commerce, several million has been awarded for preliminary studies, such as "to collect and verify the availability, speed, and location of broadband". The White House promises that broadband grants will total $2 billion in the next 75 days.
In general, degradation affects comfort, safety, and track quality, as well as, reliability, availability, speed, and overall railway performance.
It offers a combination of product breadth, local availability, speed of delivery, detailed product information and competitively priced products and services.
Similar(52)
For French companies and products to continue to succeed in exports, we have to solve our structural deficit of availability and speed up the opening of the markets now more than ever," he said.
Federal and state legislators and regulators currently use a number of indicators such as adoption, availability and speed to track states' progress in broadband diffusion in order to design appropriate policy responses.
Syncing services like Dropbox focus on availability and speed.
Remember the good old days when drive-thru availability and speed were enough to win over convenience-seeking consumers?
There have been criticisms that the UK was falling behind other nations in both the availability and speed of broadband services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com