Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "availability of ventilators to" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the accessibility or provision of ventilators to a specific group or location, often in a medical or healthcare context.
Example: "The availability of ventilators to hospitals during the pandemic was crucial for patient care."
Alternatives: "access to ventilators for" or "provision of ventilators to".
Exact(1)
It is possible that the potential harm has been masked in rich countries by the availability of ventilators to keep children alive.
Similar(58)
In the case of pH1N1, needs included additional ICU bed capacity, availability of ventilators, and access to ECLS [ 9, 10].
In the video the 47-year-old presenter, who hosts The Great British Bake Off alongside Sue Perkins, explains how important the availability of ventilators is at the hospital.
Eighty-four (44.4%) patients improved and were discharged home, 9 (4.7%) patients either left against medical advice or were shifted to another hospital due to non availability of ventilator machine and 96 (51%) patients died.
Availability of mechanical ventilators for only half of the ICU beds indicates important resource restrictions in Mongolian ICUs.
The availability of software to automatically measure P0.1 using digitised signals from standard ventilators [ 10] has contributed to the importance of P0.1 in the analysis of the decisional algorithm of mechanically ventilated patients.
One is the availability of studio keys to the faculty.
They had already ordered the transfer of roughly 100 residents who required ventilators to hospitals.
I E, ratio of ventilator inspiratory to expiratory times; IT, ventilator inspiratory time; RSV, respiratory syncytial virus.
The availability of a routine method to quantify inhomogeneous alveolar ventilation at the bedside is expected to help to optimize ventilator settings in individual patients to achieve optimal gas exchange.
Outside Sam Stabiner's room pumps the steady drone of ventilators, giving life to his neighbors breath by breath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com