Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "availability of vacancies" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing job openings or positions that are currently unfilled.
Example: "The availability of vacancies in our department has increased due to recent expansions."
Alternatives: "open positions" or "job openings".
Exact(1)
If IMGs opt for Psychiatry, that may just reflect the availability of vacancies (and relative chances of success), given that the attractions of training in the UK are still the same for Psychiatry.
Similar(59)
The availability of online vacancies could potentially simplify some steps of their research process, but this needs to be evaluated and weighed against particular research questions and objectives.
In spite of their micrometric size, SA stars are nanostructured and have finer crystallite size: this entails a much higher BET area, greater availability of oxygen vacancies, more efficient redox cycles and, therefore, a higher oxidative capability.
It has been also found that the cyclic stability of CO2 absorbent was proportional to the availability of oxygen vacancy in additives.
The availability of candidates for permanent vacancies again fell sharply in February, although at a much slower rate compared with the previous month.
Visit our current vacancies page to see a list of vacancies available.
Number of vacancies: 1.860/Vacancies available in all sectors.
Number of vacancies: 200/Vacancies available in: general management, and retailing.
Including practice structural variables (availability of a female GP, GP vacancy, and number of GPs in a practice) did not improve the model.
Number of vacancies: No fixed quota/Vacancies available in: consulting, engineering, HR, IT, marketing, media, and sales.
A good assessment is required for a promotion, and even though bad assessments appear to be rare, promotions are not forthcoming, as they are contingent upon vacancies and the availability of financial resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com